#1 3. Februar 2009 ich will mir diesen satz tattoovieren lassen, allerdings nicht auf deutsch sondern in einer anderen sprache. spanisch deutsch türkisch mexicanisch russisch, egal, was eben gut aussieht und sich gut anhört, wer kann mir diesen satz übersetzten? wenns geht und übersetzungprogramm sondern nur die antworten die die spracheb eherschen. grund? übersetzungmschinen sind nie wirklcih genau und ich will mir das tattoo nicht versauen danke schonmal an alle t0w3 + Multi-Zitat Zitieren
#2 3. Februar 2009 Zuletzt von einem Moderator bearbeitet: 15. April 2017 Sammelthread für Hilfesuchende bezüglich Sprachen - RR:Board In dem Thread kannst du gucken, welche Sprachen dir hier angeboten werden können. Wenn du dir ein Tattoo machen lassen willst, dann nimm eine Sprache, zu der du auch Bezug nehmen kannst. Viele werden dich am Ende fragen, wieso die diese oder jene Sprache genommen hast. Bin da generell ein Verfechter für Tattoos mit Hintergrund So, will jetzt auch nicht weiter offtopic werden. Hoffe der Thread hilft dir weiter. Edit: @ ns.nardis: lol + Multi-Zitat Zitieren
#4 3. Februar 2009 Hab ich mir auch gedacht! @Threadersteller: Wenn du dir es schon in einer anderen Sprache tätowieren lässt, sollte das doch auch einen Hintergrund haben. Oder willst du einfach nur eine andere Sprache wählen, weil das viel cooooooooler ist ALTAH!... Nimm ne Sprache, die du kannst...alles andere wirkt kindisch und wnb-like... // Sicknez war schneller + Multi-Zitat Zitieren
#5 3. Februar 2009 Muss den anderen doch auch zustimmen, einfach so ne sprache auswählen finde ich keine gute idee. Naja auf niederländisch: Tot in de dood + Multi-Zitat Zitieren
#6 3. Februar 2009 Hast du den Thread echt erstellt um dir von Wildfremden Menschen sagen zu lassen auf welcher Sprache du eine nicht reversibele Zeichensetzung auf deinem Körper vornehmen lassen sollst? Das kann ich nicht glauben, aber damit es kein Spam wird: Auf Griechisch: {bild-down: http://img502.imageshack.us/img502/4993/unbenannthe0.jpg} + Multi-Zitat Zitieren
#7 3. Februar 2009 =) zu geil, warum dus net auf Deutsch machst is mir auch n Rätsel. Aber andere Sprachen sind natürlich per se viel besser als das schnöde Deutsche. Hier haste die französische und die spanische Ausgabe: "Jusqu'à la mort" (F) bzw. Tatuajes hasta la muerte (Esp) + Multi-Zitat Zitieren
#8 3. Februar 2009 ich glaube kaum, dass er das "Tatoo" davor stehen haben will hasta la muerte reicht da völlig aus bzw a la muerte haste benutzt man mehr bei ausdrücken wie bis gleich + Multi-Zitat Zitieren
#9 3. Februar 2009 Auf Polnisch : Do śmierci Hört sich aber nicht so nice an, sieht auch nicht besonders gut aus... ^_^ + Multi-Zitat Zitieren
#10 3. Februar 2009 Zuletzt von einem Moderator bearbeitet: 15. April 2017 Auf Wookie : rhahc ahwh wawowh aooowa {img-src: //cache.boston.com/images/bostondirtdogs//2003/images/chewbacca.lg.jpg} Quelle Hoffe ich konnte dir helfen .. + Multi-Zitat Zitieren
#13 4. Februar 2009 Zuletzt von einem Moderator bearbeitet: 15. April 2017 auf hebräisch wäre es: "Ad La Mavet" ich muss mal kurz gucken wo ich hebräische buchstaben herbekomme.. dann kann ich es dir auf hebräisch aufschreiben. עד למוות hieße es dann. achtung: wird von rechts nach links geschrieben. nicht falsch machen beim tättowieren + Multi-Zitat Zitieren
#14 4. Februar 2009 Ich verstehe schon das du nicht willst das das jeder lesen kann aber dir etwas auf Wookie Tätovieren zu lassen naja eher nicht nimm doch einfach eine Schriftart die man weniger gut lesen kann dafür umsolässiger aussieht. Und mach das auf Deutsch Seid Stolz auf deine Herkunft !!! Ansonsten empfehle ich Latein is die lässigste sprach und die wenigsten verstehen sie. (wurde ja schon aufgelistet.) greets Hill + Multi-Zitat Zitieren
#15 10. Februar 2009 AW: Bis in den tod Binary: 01100010 01101001 01110011 00100000 01101001 01101110 00100000 01100100 01100101 01101110 00100000 01110100 01101111 01110100 Hex: 62 69 73 20 69 6e 20 64 65 6e 20 74 6f 74 Base64: YmlzIGluIGRlbiB0b3Q= + Multi-Zitat Zitieren
#16 18. Februar 2009 AW: Bis in den tod geil at m00pd00p ... musste ein paar mal probieren, bis ichs gerafft hab. bw hast!!! + Multi-Zitat Zitieren
#17 20. Februar 2009 AW: Bis in den tod Also ich würde an deiner Stelle auch nicht unbedingt das tattoo inner anderen Sprache stechen lassen, NUR weil es besser aussieht. Also Tattoos sind etwas fürs Leben, und du solltest dir eben schon im Klaren darüber sein,warum du gerade das Tattoo in der Sprache haben willst. Es sollte also meiner Meinung nach auf jedenfall nen Hintergrund für dich haben. Selbst wenn du einfach nur oft und gerne zB nach Spanien fliegst,lass es dir auf spanisch stechen,so mein ich das Aber einfach nur weils "cool" ist.... Würd ich sein lassen^^ mfg BlackDragon989 + Multi-Zitat Zitieren