Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

Dieses Thema im Forum "Schule, Studium, Ausbildung" wurde erstellt von [bkc], 7. April 2010 .

Schlagworte:
  1. 7. April 2010
    Meine Freundin macht grad ihr Abi u.a in Englisch und konfrontierte mich mit der Frage, was man in folgendem Satz benutze:

    If a person/somebody/.../ is thirsty, then ____ will drink

    he/she? he? it? the person? (wobei Wiederholungen stylistisch nicht das Wahre sind...)
    oder was ganz anderes?



    sänk ju weri matsch
     
  2. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    Ich würds so machen, was anderes passt für mich nicht, kommt halt noch aufs Geschlecht an (btw: komischer Satz für ne 13. Klasse )

    naja, mfg käsemensch
     
  3. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    wenn würd ich das so schreiben:

    obwohl das eher heisst das er dann bereit sei was zu trinken.

    aber

    hört sich auch nich richtig an.bin ma gespannt was bei rauskommt
     
  4. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    es heißt ausserdem than
    then würde vllt grad noch gehen, aber damit is eher die zeitliche abfolge gemeint.

    aber eig. isses ja die konsequenz daraus, also mit a ^^


    ansonsten schon he/ she hätt ich gesagt
     
  5. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    Oder

    If a person/somebody/.../is thirsty,he/she will take a drink

    mit then ist das zu deutsch übersetzt

    Edit:
    than benutzt man als Vergleich macht in diesem Zusammenhang keinen Sinn bzw ist eh überflüssig
     
  6. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    Nein, es heißt nicht than. Than = als.

    The person is bigger THAN me.
    Die Person ist größer ALS ich.
     
  7. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    Wie schon richtig gesagt wurde, hat "than" hier schonmal gar nichts verloren. "than" wird bei vergleichen benutzt, welcher hier natürlich nicht vorliegt.

    If someone is thirsty, (then) he/she/it will drink.

    Das "then" könnte man getrost weglassen. Im deutschen wird Satz häufig mit "dann" gebraucht, ist im eglischen jedoch nicht üblich. Grammatikalisch korrekt, ausdrucksmäßig natürlich eher bedenktlich.

    A thirsty person will (usually have a) drink. Könnte man genauso sagen. Kommt natürlich auf den Kontext an.
     
  8. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    leuteeee, ihr versteht mich falsch

    der satz ist total wurscht, ich hab mir den nur als beispiel flux ausgedacht

    es geht um die leerstelle "___" und was dort eingesetzt werden muss

    wenn eine (z.B) eine person durstig ist, dann wird SIE trinken| da DIE Person (f)

    nun fragen wir uns was man im englischen nimmt, da der unbestimmte artikel "a" im englischen nciht auf einen genus schließen lässt.

    nehmen wir wiederum das beispiel mit dem trinken:

    if a person is thirsty, ___ will (probably) drink.

    nun sieht die schrägstrichkombination "he/she" nicht nur aus, sondern wird auch als fehler in einer klausur vermerkt.
     
  9. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    Dann nimmst du einfach an, dass a person männlich ist und nimmst dann he oder eben weiblich, ist doch egal
     
  10. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    ich wäre gerne damit zufrieden wenn man er bzw he nimmt, macht man ja im deutschen auch meist so, dass man die männliche form nimmt....glaube ich?(

    aber "dann nimm doch einfach xxx ist doch egal" ist käse
    dann hört sich bald alles an wie "ich geh bahnhof", wenn jeder so spricht wie er will.
     
  11. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    Afaik müsste das so heißen:

    If a person is thirsty, they will drink some water.
    Ich könnte dir jetzt keinen Link zu einer Grammatikseite oder so geben, aber ich behaupte einfach mal, dass mein Englisch recht in Ordnung ist (14 Punkte im Abi und ich studiere es zur Zeit) und mein Sprachgefühl sagt mir das auch so.

    Ich glaub nicht, dass man sich 100% auf diesen Link verlassen kann, aber ich denke Merton ist native speaker und machts daher automatisch richtig. In dem Video singt er irgendwann diese Zeile:
    Chat Roulette Funny Piano Improv #1 - YouTube
    Ab 1:32
     
  12. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses




    wow ich glaube du hast recht, hab mal google genutzt KLICK MICH

    und tadaaa mehrere beispiele scheinen deine vermutung zu bestätigen

    respekt
    BW haste auch
     
  13. 7. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    Oh danke. Freut mich geholfen haben zu können. ^^
    Jetzt hab ichs immerhin auch gelernt, ich war mir nur zu ca. 75% sicher, jetzt kann ich dann zu 100% sicher sein.
    Ich BW auch mal zurück. :d


    Edit:
    hehe, gratz zum Power-up! ^^
     
  14. 8. April 2010
    AW: Englisch - indefinite pronouns in if-clauses

    zum thema wurd ja bereits alles notwendige gesagt (he/she/they sind je nach kontext einzusetzen)

    bei schweren fragen würd ich aber direkt englisch-muttersprachige fragen, weil du sonst 50% stuss erzählt bekommst^^

    He, she or it - referring to a baby or child? - WordReference Forums
    (post #18 gibts noch mehr links)
     
  15. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.