#2 5. Juli 2008 AW: Hancock? denke mal das das n eigenname ist. Die übersetzer spucken jedenfalls nix aus
#3 5. Juli 2008 AW: Hancock? das ist ein eigenname...gibt keine übersetzung davon afaik ...damn 2 l8^^
#5 5. Juli 2008 AW: Hancock? ja weil hab gestern mit mein kumpel getelt, und von uns ein kumpel der hat wohl gesagt "Hancock"=Hanschwanz.... soo und das glaub ich ma garnicht....
#6 5. Juli 2008 AW: Hancock? Hancock übersetzt bedeutet Hahnschwanz, also ist damit der Schwanz eines Hahns gemeint
#7 5. Juli 2008 AW: Hancock? also laut film hat er ja den schädelbruch gehabt und konnte sich an nix mehr erinnern und hat dann einfach den namen angenommen der auf irgend ner kiste stand weis aber nemmer was dees genau war
#8 5. Juli 2008 AW: Hancock? Das ist ja wohl geqirlter shice, den du hier verzapfst. Das "Wort" Han existiert im englischen nich, auser im eigennamen einer Chinesichen Pflanze Der Hahn - The Cock Cock umgangssprachlich auch für Schwanz (Penis) verwendet, ist im Namen Hancock allerding OHNE Bedeutung. Bitte postet doch nicht euer Halbwissen beziehungsweise eure Vermutungen als Tatsachen, so etwas machen nur Kinder die unter ADS leiden, vernünftige(und reife) gesprächspartner sind in der Lage zuzugeben, dass sie etwas nicht wissen, bzw. vermuten. Just my 2 Cents. grüz KK
#11 5. Juli 2008 AW: Hancock? aus zuverlässiger quelle weiß ich dass es übersetzt RIESENMONSTERSCHWANZ heißt
#13 5. Juli 2008 AW: Hancock? Fast! Genaugennommen meinte ich zu hören : Riesenmonsterpferdeschwengel on a Stick