#2 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" "Level from the bottom looks just like arrogance" Mfg Fanatico
#3 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" the level just looks from below like arrogance. so hätte ich es zumindest frei heraus übersetzt wobei der spruch im englischen sich ziemlich anhört xD gibt es ne bessere übersetzung für Niveau als "Level"?
#4 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" da niveau ja französisch ist denke ich mal das man das mitübersetzten kann also "the niveau looks only from the bottom like arrogance"
#5 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" the level looks just from below like arrogance.
#6 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" Schau ma da: Englisch - Deutsch Forum - leo.org - Englisch gesucht: Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz // zu lahm
#7 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" Also ich meinte: Skill just looks from bottom like arrogance. Nun ist die frage, heißt es in diesem fall "Skill" und benutzt man "bottom" oder "below" bw habt ihr. edit: k sry hab den letzen post erst jetzt gelesen^^
#8 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" ja dachte ich auch aber anderes wort für niveau wär "standard" und das hört sich noch bescheuerter an... dict.cc | niveau | Wörterbuch Englisch-Deutsch Lg
#9 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" Level looks only from downside like arrogance laut babelfish... aber glaub auch das Niveau gut übernehmen kannst. "Niveau just looks like arrogance by seeing it beneath"
#10 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" der satz klingt gut, aber ich glaube niveau kann nicht als niveau im englischen übernommen werden oder? gibt es glaube ich nicht. sry falls ich mich täusche aber kann man ja immer noch mit standard oder level ersetzen. gute nacht dangii
#11 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" Fast, ich würde es so sagen geht aber beides Niveaz only looks like arrogance by seeing it beneath.
#12 13. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" Krass wie hier manche Wörter bei leo.org eingeben und meinen sie könnten Englisch Mir ist keine englische Entsprechung für das Sprichtwort bekannt, daher führt so eine Wort-für-Wort Übersetzung zu etwas seltsamen Ergebnissen. Das "Niveau" macht mir am meisten Probleme... class, style, level... passt alles nicht wirklich. "[...] only seems to be arrogance, if you look at it from below." Ich bleib da mal dran, vielleicht fällt mir noch was ein.
#13 24. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" für niveau weiss ich auch nicht was man am besten nehmen könnte, aber wie wärs mit: "niveau just seems to be arrogance if you look at it from below"
#14 24. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" Von niveau im Englischen hab ich noch nie was gehört. Auch wenn sich das Problem vermutlich schon erledigt hat... am besten zum Englisch-Lehrer gehen. Oder nimm "class" - heißt so viel wie "...der hat Klasse...". Kenn ich zumindest im american english.
#15 25. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" hört sich bis jetz am "englischsten" an....
#16 25. August 2009 AW: "Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz" Oh,... habe vergessen zu closen, habe mich letzendlich für: 'Skill only seems to be arrogance, if you look at it from below.' entschieden.