Probleme bei Visaübersetzung!!!!

Dieses Thema im Forum "Schule, Studium, Ausbildung" wurde erstellt von MiXiS, 19. Dezember 2006 .

  1. 19. Dezember 2006
    hallo ich mache nächstes jahr ein schüleraustausch und die Botschaft braucht für mein Visum jetzt noch was bloß leider versteh das nich so richtig?!?!?!?!?

    "in respect of minor dependent children accompanying the applicant to or joining the applicant in the Republic, the following documentation shall be submitted: [...]

    consent from the guardian, in the case of an unaccompanied minor"

    ich versteh das nich so ganz:

    die wollen ne Bestätigung von meinen Eltern über mich (uns) nicht begleitende Minderjährige?! HÄH?!


    wenn ihr ne antwort wisst könntet ihr mir die auch gleich in ein angemessenes englisch übersetzen?!

    Bewertung natürlich inklusive!!!!!!!

    Bitte schnell is wirklich wichtig!!!!!!

    Bitte-danke

    MiXiS
     
  2. 19. Dezember 2006
    AW: Probleme bei Visaübersetzung!!!!

    ja genau
    aber übersetze den text doch in richtiges deutsch

    die wollen einfach eine bestätigung von deinen eltern das du ohne begleitung als minderjähriger dahin gegen kannst.
    quasi eine erlaubnis.
     
  3. 19. Dezember 2006
    AW: Probleme bei Visaübersetzung!!!!

    wollen eine unterschrift von deinen eltern ahben da du noch minderjährig bist und ja eigentlich nicht alleine dich in einem land aufhalten darfst.muss halt alles abgesichert werden
     
  4. 19. Dezember 2006
    AW: Probleme bei Visaübersetzung!!!!

    hhmmm....komisch eigentlich habn wir sowas schon abgegeben oder besser gesagt so ähnlich ( ;-) )

    naja wisst ihr auch wie ich sowas angemessen in englisch formulieren könnte ?!
     
  5. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.