#1 19. Dezember 2006 hallo ich mache nächstes jahr ein schüleraustausch und die Botschaft braucht für mein Visum jetzt noch was bloß leider versteh das nich so richtig?!?!?!?!? "in respect of minor dependent children accompanying the applicant to or joining the applicant in the Republic, the following documentation shall be submitted: [...] consent from the guardian, in the case of an unaccompanied minor" ich versteh das nich so ganz: die wollen ne Bestätigung von meinen Eltern über mich (uns) nicht begleitende Minderjährige?! HÄH?! wenn ihr ne antwort wisst könntet ihr mir die auch gleich in ein angemessenes englisch übersetzen?! Bewertung natürlich inklusive!!!!!!! Bitte schnell is wirklich wichtig!!!!!! Bitte-danke MiXiS + Multi-Zitat Zitieren
#2 19. Dezember 2006 AW: Probleme bei Visaübersetzung!!!! ja genau aber übersetze den text doch in richtiges deutsch die wollen einfach eine bestätigung von deinen eltern das du ohne begleitung als minderjähriger dahin gegen kannst. quasi eine erlaubnis. + Multi-Zitat Zitieren
#3 19. Dezember 2006 AW: Probleme bei Visaübersetzung!!!! wollen eine unterschrift von deinen eltern ahben da du noch minderjährig bist und ja eigentlich nicht alleine dich in einem land aufhalten darfst.muss halt alles abgesichert werden + Multi-Zitat Zitieren
#4 19. Dezember 2006 AW: Probleme bei Visaübersetzung!!!! hhmmm....komisch eigentlich habn wir sowas schon abgegeben oder besser gesagt so ähnlich ( ;-) ) naja wisst ihr auch wie ich sowas angemessen in englisch formulieren könnte ?! + Multi-Zitat Zitieren