Deutsch - Englisch

Dieses Thema im Forum "Alltagsprobleme" wurde erstellt von stefan-schmitz, 23. März 2009 .

Schlagworte:
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
  1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies. Weitere Informationen
  1. #1 23. März 2009
    Hallo leute,
    was heisst ,,I found working with guests.,, auf deutsch?
    P.S.:Einige werden sagen ,,guck doch wörterbuch,, aber ich kenn keine seite die säte übersetzt.
     

  2. Anzeige
    Dealz: stark reduzierte Angebote finden.
  3. #2 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    Ich finde arbeit mit gästen?
    ich fand arbeit mit gästen?
     
  4. #3 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    Gibt es da auch etwas Kontext zu? Weil so macht der Satz für mich keinen Sinn.
    Hast du ihn geschrieben? Steht der in nem Buch?
     
  5. #4 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch


    hier hast du eine seite, die SÄTE übersetzt.
    Yahoo
     
  6. #5 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    Denke in deinem Satz fehlt das Adverb.
    Wird wahrscheinlich sowas wie "ich finde die Arbeit mit Gästen (toll, super, beschissen etc.)" heißen.
     
  7. #6 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    der Satz müsste noch weitergehen... z.B. I found working with guest...funny. z.B.

    Übersetz etwa:

    Ich fand das Arbeiten mit den Gästen...lustig .

    Ich glaub so müsste das stimmen, also das der Sinn gewart ist.

    Könnt mich auch ruhig verbessern, denn working ist in dem Sinne eigenlich ein Verb...hmm

    Der Satz ist irgentwie auch komisch gebildet.

    >>>>>greetz HELL


    Edit: enteka war wohl bissle schneller ;-) und ich glaub das Thema passt in Schule, Studium, Ausbildung oder in Literatur und Sprache bisle besser.
     
  8. #7 23. März 2009
  9. #8 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    "Ich fand das Arbeiten mit Gästen."

    Nicht mehr und nicht weniger! dennoch ergibt es wie viele schon gesagt haben keine Sinn!
    dir wird doch nciht irgendwer diesen satz an den kopf geklatscht haben?!
    gibt es dazu nen kompletten text?

    PS: guck mal HIER ;)
     
  10. #9 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    es heißt ich fand das arbeiten mit gästen.... wie gesagt es fehlt das adverb
    wenn du ganze sätze übersetzen willst dann schau mal hier:
    kostenlose
    Yahoo
    Google Translate
     
  11. #10 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    Ich würd es bissle schöner ausdrücken ->
    "Mir fiel das Arbeiten mit Gästen .... "


    und btw. diese Übersetzer, die man wie Sand am Meer findet, sind allesamt SCHEISSE, ok?
    Wenn es darum geht grob einen Text zu verstehen ist es ok, aber geht es um eine direkte Übersetzung kannst du das völlig vergessen...
     
  12. #11 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    habt ihr schon mal dran gedacht das "to found" auch "gründen" heißen kann?
    ich gründete Arbeit mit gästen ^^
    naja aber der weiter kontext wäre sehr hilfreich und die restlichen möglichen übersetzungen haben andere schon genannt
     
  13. #12 23. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    Ist das dein ernst? o_O

    In welchem Zusammenhang würde dass denn möglich sein???

    Denn egal wie ich es wende und drehe, wirkt es für mich wie :poop:it ^^
     
  14. #13 24. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    Hi hier auf abacho.de kannst du in 4 verschiedenen sprachen dir dein satz übersetzen lassen in deinem fall heisst es hier "Ich fand das Arbeiten mit Gästen" hört sich komisch an aber er hat es so auf der seite übersetzt.

    mfg:golf3v8
     
  15. #14 24. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    ist sehr hilfreich, gibt dir ja auch satzvorschläge. den kontext sollte schon bekannt sein aber meistens musst du ja eh nur einzelne wörter übersetzen
     
  16. #15 24. März 2009
    AW: Deutsch - Englisch

    Meine Güte, es gibt keine Seite die dir die Sätze korrekt übersetzt (nicht nur den Wortlaut, sondern das die Sätze Sinn ergebene, auch längere Sätze). Zumindest kenne ich keine. Und dieser Satz, wie er dort steht ergibt keinen Sinn, das erkennt man mit dem billigsten Schulenglisch schon. Wie schon öfters gesagt fehlt das Adverb!
     

  17. Videos zum Thema
Die Seite wird geladen...