Filme: Originalton oder Muttersprache?

Dieses Thema im Forum "Kino, Filme, Streaming, Tv" wurde erstellt von Sachxe, 27. September 2006 .

Schlagworte:
?

Welche Filmsprache muss es sein bei euch?

  1. Ganz klar Englisch, denn da sinds fast immer die Orig.-Stimmen

    70 Stimme(n)
    29,2%
  2. Ganz einfach Deutsch...

    143 Stimme(n)
    59,6%
  3. Äh tja, Französisch und Chinesisch...

    7 Stimme(n)
    2,9%
  4. Tzz is doch Schnuppe...

    20 Stimme(n)
    8,3%
  1. 22. November 2006
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Also ich schau mir jeden Film auf Deutsch dann auf Englisch an. Ich war so begeistert als ich Blair Witch Project auf Englisch gesehen hab. Man hört da nur noch F*** und so weiter, was im Deutschen nie so vorkommt oder sogar manchmal sehr stark fehl übersetzt wird.
     
  2. 22. November 2006
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Also ich habe bis jetz meistens deutsch gegugt
    hab aber irgenswann angefangen simpsons folgen und andere serien
    auf englisch zu sehn und hab dabei festgestellt dass die deutschen synchros
    meistens schrott sind.....
     
  3. 10. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    also seit ich besitzter eines dvd players bin habe sind japanische amerikanische koreanische spanische usw filme mit deutscher tonspur bei mir nicht mehr angesagt weil ich der meinung bin dass synchronisationen den film/atmosphäre vermiesen
    deshalb schaue ich ausländische DVDs nur in deren muttersprache deutsche untertitel sind hier unumgänglich übrigens könnte ich mir ein spielfilm aus deutschland mit deutschsprachigen schauspieler auch nicht auf französchisch italienisch englisch usw vorstellen.snychros hören sich immer so gekünstelt an,ist mir schon als 12 jähriger schon immer aufgefallen
    ausserdem fand ich es verwirrend das man dieselbige stimme bei verschiedenen schauspieler(innen) wieder erkannte
    es kann doch nicht sein dass ein russel willis depardieu exakt gleich klingen
    oder ne whoopi goldberg /katy bates/ roseanne
    auch wird ein zuschauer der filme nur auf deutsch verfolgt niemals in den genuss kommen die wahren schauspielerischen leistungen von ausländischen filmen zu bewerten
    so kommt es ziemlich oft vor dass zweit oder dritt klassige filme sich kaum von blockbustern unterscheiden( was schauspielerische darstellung angeht)
    wirklich schade dass sich nur wenige zutrauen ausländische filme oder serien in der original sprache anzuschauen
     
  4. 10. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    In Deutsch find ich immer das beste die sind dort perfekt synchronisiert
     
  5. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    also ich schau mir die filme auch lieber auf deutsch an! kann zwar ganz gut englisch und würde das meiste auch bestimmt verstehen, aber muss man dann schon sehr aufpassen und des is mir zu anstrengend
     
  6. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Naja, ich unterscheide eigentlich immer:

    Filme: deutsch (aus Gewohnheit!)
    Serien: englisch, da einfach im Original mehr rüberkommt und ich immer up-to-date sein will (evtl. Serienstart auf deutsch mitnehmen, dann aber meistens ins OT wechselnd!)

    Ansonsten kann man ja noch Untertitel zur Hilfe nehmen, falls man mal nicht so viel versteht. Meistens gehts aber ohne - man muss sich nur ein bisschen Eingewöhnungszeit geben!
     
  7. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    ich guck die filme eigentlich immer auf deutsch.

    naja würde se auch gerne mal auf englisch gucken, aber da mein englisch nciht wirklich so gut ist, fällt es da nicht immer so leicht, alles zu verstehen, wobei ich sag mla 60% würde ich bestimmt verstehen, aber das ist zu wenig^^

    ---> deutsch
     
  8. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    englisch, sofern verfügbar. sonst deutsch.
     
  9. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Wenn es geht Originalton.

    Der Vergleich zwischen Dark Knight deutsch/englisch sagt doch alles!

    Die schauspielerischen Fähigkeiten eines Schauspielers gehen verloren :baby:
     
  10. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Ich schau sie immer in Deutsch an, weil ich kein Englisch kann bzw. nicht gut kann. Sonst würde ich Englisch bevorziehen, weil ich ein Ton Freak bin und halt auf Englisch der Ton um weiten besser ist.
     
  11. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    deutsch sind die filme besser...denn wenn die stimme ganz ok ist und der schauspieler extrem gut bleibt das erhalten nur die stimme kann fürs deutsche kino etc. geändert werden damit alles perfekt ist hoffe ihr versteht mich^^
     
  12. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Sehe meistens alles auf Deutsch, es is auch so, dass nicht nur ich mir z.B. Alien vs. Predator 2 angucken wollte, sondern mein Vater auch. Und was will der, als Englisch-Noob, mit nem Englischen Film...

    Aber ich hab keine Probleme mit Englischen Filmen/Serien, habe zB Scrubs Staffel 6 und 7 auf Englisch gesehen (viel früher als die, die auf die synchronisierten Folgen warten) und letztens auch Dark knight, ebenfalls auf englisch...Der Vorteil ist ganz einfach, dass man 1. dadurch Englisch lernt, 2. man die Originalen Stimmen auch mal hört und 3. die Filme und Serien viel eher sieht.
     
  13. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    ich hab nichts gegen eine gute syncro. englisch original ist auch gut nur versteh ich ned immer alles zu 100%
     
  14. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    ich find die orginal-stimmern der schauspieler immer um welten besser als synchronisiert.
    halt wenns ne amerikanische produktion ist, dann schau ichs lieber auf englisch..
    ansonsten, wenn ich die sprache nicht versteh, schau ich auf deutsch.

    die sprüche und witze, oder wenn sie rumschreien, kommts auf englisch viel besser rüber.
    naja, gefällt mir halt besser.
     
  15. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Filme, Spielfilme gucke ich seeeehr selten auf Englisch, nur wenn der deutsche Start wirklich noch monatelang weg ist^^ Dann guck ich den auf Englisch, meistens aber mit GerSubs

    Serien guck ich aber fast alle auf Englisch, meistens auch mit Subs aber viele auch ohne. Es geht mir oft nicht um die deutsche Synchro, eher darum dass man die Serien auf Englisch viel früher zu sehen kriegt als dass man immer auf die Deutschen warten muss^^
     
  16. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Erst einmal auf Englisch und dann auf Deutsch aber auch nru wenn ich mir nicht 100% sicher bin das ich alles verstanden habe.
    Mir gefallen die Orginal Stimmen einfach viel viel besser,bis auf eine Ausnahme und das ist die Synchron Stimem von Bruce Willis
     
  17. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Englisch schaue ich nur Filme, bei denen ich weiß, dass es nichts großes zum verstehen gibt. Aber wenn es Filme wie Memento, Stay, etc. sind, dann muss die deutsche Syncro her, da man sonst evtl. nicht mitkommt, obwohl ich eig. recht gut Englisch spreche und noch besser verstehe!
     
  18. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Ganz klar Englisch. Es ist eben der Orginal-Ton. Die Deutsche Syncro ist zwar auch nicht so schlecht, sie ist zumindest um einiges besser als aus anderen Ländern. Naja aber wie es schon viele hier gesagt haben ist der O-Ton immernoch der beste. Und ich denke auch das mein Englisch mitlerweile so gut ist, dass ich des meiste verstehe.
    Die Schauspieler geben ja auch dem Charakter mit der Stimme eine gewisse Tiefe (zumindest die guten Schauspieler in guten Filmen), und ich meine soetwas es ist schwer nach zu Syncronisieren.
    Bestes Beispiel ist der neue Batman Film. Aleine druch den deutschen Trailer, bin ich so froh, dass ich den Film in den Staaten angesehen habe. Im englischen kommt der "Joker" einfach sehr real herüber. Heath Ledger spiel in einfach sehr autentisch. Mit der Syncro ging vieles davon verloren.
     
  19. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Du sagst es

    Die Stimme von Bruce ist echt eine Ausnahme
     
  20. 11. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    deutsch, sonst versteh ich des wichtige immer nich^^
     
  21. 12. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    ich schaue mir filme fast immer auf deutsch an:] die übersetzungen sind ja auch gut umgesetzt.
     
  22. 12. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    kommt drauf an...erst mal ists natürlich deitsch, wenn dann die synchros so shice sind, das der film fürn ***** is, dann eben origton, also meist dann englisch. und wenn der film nur in englsich raus kommt aber so gut zu sein scheind, dass man ihn auf keinen fall verpassen sollte, dann guckt man ihn halt auf englisch, auch nicht das problem.
     
  23. 12. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Naja ich guck Filme eigentlich nur auf Deutsch, klar sind einige Filme auf Englisch geiler, aber häufig ist die Englische Stimmte einfach so krass ungewohnt^^
    naja stört nicht gewöhnt man sich schnell dran....

    würd sagen das ich maximal 3% aller Filme lieber bzw von anfang an auf englisch gucke, kommt öfter vor das ich mir ein film auf deutsch angucke und dann später nochmal auf englisch
     
  24. 12. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    Guck ihn mir immer erst auf Deutsch an (außer southpark und simpsons wenn ichs gucke )
    und danach nochmal auf Englisch, zumindest soweit es möglich ist. Dann hat man nicht die Probleme, dass man teilweise nichts versteht (wegen z.B. fiesem akzent) und kann trotzdem die originalstimmen "genießen".

    cheers striker
     
  25. 12. August 2008
    AW: Filme: Originalton oder Muttersprache?

    meistens auf deutsch oder auch polnisch je nachdem wie es mir gerade gefällt und wie ich es hier vor mir habe und ganz selten mal englisch mit deutschem untertitel falls ich mal nicht alles verstehen sollte aber bevorzugen tuhe ich deutsch und polnisch weil ich mich da ganz einfach auf den film konzentrieren kann ohne immer nachzudenken was das jetzt wohl hieß ^^
     
  26. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.