#1 27. Februar 2009 Hey slide over here and talk to the boy What are you drinking? I'ma buy the bar I was just thinking of seeing you tomorrow Waking up with no panties, no bra I ain't being nasty, I'm just being for real Let me take off my belt and give you the whip appeal Yeah you hear about what I do in the streets But you gon' love what I do in the sheets Ha! Say baby what's your story? You got the goods it's plain to see The kind that'll keep a brotha on his knees And I'm so curious After the club, hang out with me Valentino is sure to please For now, let's have a Apple Martini And get to know each other -- hab mal das andere zeug dabei gelassen, vielleicht vereinfachts euch das wegem dem zusammenhang. ps: hatte ehrlich gesagt keine lust mir die bergiffe zusammenzugooglen danke im vorraus.
#2 27. Februar 2009 AW: Paar lines übersetzen bitte.. You got the goods it's plain to see Du hast die Beute, das ist deutlich zu sehen. Das whip appeal sagt mir nichts...?(
#3 27. Februar 2009 AW: Paar lines übersetzen bitte.. Hmm, sicher das das kein 'with' sein soll? und er es so geschrieben hat, damits in text gut reinpasst? war auf leo.org und ich hab glaub ich keine wirkliche überetzung des wortes gefunden (ok hab schon einige gefunden, aber das ergibt weniger sinn) mfg. achja: appels wäre dann also applaus würd ich denken
#4 27. Februar 2009 AW: Paar lines übersetzen bitte.. Let me take off my belt and give you the whip appeal Lass mich meinen Gürtel ausziehen und dich auspeitschen So würde ichs frei übersetzten, da whip Gerte oder auch Peitsche heisst und appeal mit Anreiz oder Aufruf übersetzten könnte... ist denkich mal ein gängiger Begriff.
#5 27. Februar 2009 AW: Paar lines übersetzen bitte.. habs mal stumpf durchn übersetzer laufen lassen aber wenn man es liest kann man es sich denken Lassen Sie he hier und Gespräch dem Jungen gleiten Was trinken Sie? Ich \\\\\\\ 'ma kaufen die Bar, ich dachte gerade, Sie zu sehen, Morgen ohne Damenslips, kein Büstenhalter I ain \\\\\\\ 't Aufwachend, scheußlich, ich \\\\\\\ 'M zu sein, die gerade für echt Gelassen ich ist, nehme meinen Riemen weg und gebe Ihnen die Peitsche-Bitte Ja Sie hören darüber, was ich in den Straßen, Aber Ihnen tue, lieben gon \\\\\\\', was ich in den Platten Ha tue! Sagen Sie Baby welcher \\\\\\\ 's Ihre Geschichte? Sie bekamen die Waren es \\\\\\\ 's Ebene, um Die Art zu sehen, dass \\\\\\\ 'll einen brotha auf seinen Knien Und mir \\\\\\\ 'Nach dem Klub so neugierige M behalten, mit mir heraushängen, ist Valentino sicher, Für jetzt zu erfreuen, \\\\\\\ 's lassen, haben einen Apfelmartini Und lernen einander kennen
#6 27. Februar 2009 AW: Paar lines übersetzen bitte.. so würde ich das ebenfalls übersetzen, denke das dürfte am ehesten richtig sein