Polnischer Text...

Dieses Thema im Forum "Alltagsprobleme" wurde erstellt von Aerion, 17. Dezember 2007 .

Schlagworte:
  1. 17. Dezember 2007
    Seit gegrüsst liebe RR´ler

    und zwar versuche ich mich schon seit einigen tagen an nem polnischen Text den ich übersetzen will jedoch klappt das nich so wirklich^^
    Ist von euch zufällig jemand Pole ?!^^ oder kann mir sonst wer helfen ?
    (text seht ihr wenn ihr auf "spoiler" klickt)

    Spoiler
    W sklepie ALC są możliwe następujące sposoby płatności:
    Za pobraniem

    Opcja dostępna dla większości towarów tylko przy dostawach na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej.
    Kupujący dokonuje zapłaty przy odbiorze towaru. Odbiór i zapłata następuje u kuriera. Przy korzystaniu z tej formy zapłaty, nie jest możliwe zamówienie dostawy towaru pod tymczasowe miejsca pobytu, zarówno w przypadku jednostek gospodarczych (np. targi, wystawy), jak i osób fizycznych (np. hotele, akademiki).

    Przedpłata

    Opcja dostępna dla wszystkich Kupujących, przy dostawach zarówno na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej, jak i większości państw europejskich.
    Kupujący dokonuje przelewu należności na konto Sklepu na podstawie Faktury Pro-forma. Wysyłka towaru następuje najpóźniej następnego dnia roboczego po wpłynięciu należności na konto Sklepu.
    Przy tej formie zapłaty Kupujący nie jest obciążany (jak w przypadku płatności za pobraniem) opłatą w wysokości 10 zł netto, którą nalicza firma dostarczająca towar za czynność pobrania i dostarczenia należności.

    Numer konta bankowego do dokonywania przelewów jest następujący:
    ****************************** (Bank Inteligo / PKO BP)
    Do poprawnej identyfikacji przelewu wystarczy podać numer zamówienia.



    Przelew na konto

    Opcja dostępna dla sprawdzonych Kupujących, będących stałymi klientami, tylko przy dostawach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. Możliwość dokonywania płatności przelewem po otrzymaniu towaru będzie rozpatrywana indywidualnie, po spełnieniu pewnych formalności i wcześniejszej nienagannej historii współpracy.

    für jedes hilfreiche ist ne Bewertung drin !

    mfg. Aerion
     
  2. 17. Dezember 2007
    AW: Polnischer Text...

    Habs mal durch ne Translator geschmissen, ging jedoch nur Polnisch auf Englisch.. Hoffe ich konnte dir trotzdem damit helfen! :]

    Paar Wörter waren nicht zu übersetzen, aber den Zusammenhang dürfte man damit leicht herausfinden


    ON vault ALC are not on the cards follows writings accounts payable : Too collecting Choice of citizenship accession to majorities ware only with z delivery to territory Rzeczpospolitej Polish. Client commitment payments with z payee ware. Collection as well remuneration follows with z express. With z beneficiary ex that makes payments , is not on the cards commission delivery ware under meantime spot stay , both on incidents denomination economical np. fairs , exhibition ), as well as persons physical np. hotels , hostels ). Payment in advance Choice of citizenship accession to of all Client , with z delivery both to territory Rzeczypospolitej Polish , as well as majorities yours european. Client commitment transfer receivables to account Store by virtue of Invoices Pro - shape. Despatch follows by the day after operating when wpłynięciu receivables to account Store. With z that shape payments Client is not charging ( wherebyprzez co on incidents accounts payable too collecting ) tollage on altitudes zł net którą nalicza outlet purveying ware too acts collecting as well delivery receivables. Account number bankowego until perfecting transfer is not following : ****************************** ( in gaming Brahmans PKO BP ) Until correct operation recognition transfer that will do quote order number.
     
  3. 17. Dezember 2007
    AW: Polnischer Text...

    hm ich danke dir aber ich würde es schon gerne auf Deutsch haben
     
  4. 17. Dezember 2007
    AW: Polnischer Text...

    Ahb das englische einfach durch nen translater lausfen lassen :

    Spoiler
    ON Gewölbe ALC sind nicht auf den Karten folgt Schriften Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen: Zu sammeln Wahl der Bürgerschaft Beitritt zur Mehrheiten Ware nur mit z Lieferung an Hoheitsgebiet Rzeczpospolitej Polnisch. Client Engagement Zahlungen mit z Zahlungsempfängers Ware. Sammlung sowie Vergütung folgt mit z ausdrücken. Mit z Empfänger ab, die Zahlungen, die nicht auf die Karten Provision Lieferung Ware unter Zwischenzeit vor Ort bleiben, und zwar sowohl auf Vorfälle Bezeichnung wirtschaftliche vn. Messen, Ausstellungen), sowie Personen, körperliche vn. Hotels, Herbergen). Zahlung im Voraus Wahl der Bürgerschaft Beitritt zu der Kunde, mit z Lieferung sowohl Hoheitsgebiet Rzeczypospolitej Polnisch, sowie ihre europäischen Mehrheiten. Client Engagement Übertragung Forderungen zur Rechenschaft zu ziehen Store aufgrund von Rechnungen Pro - Form. Versand folgt einen Tag nach Betrieb, wenn wpłynięciu Forderungen zur Rechenschaft zu ziehen Store. Mit z dieser Form Zahlungen Client ist keine Gebühren (wherebyprzez Zusammenarbeit über Zwischenfälle Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen zu sammeln) Zollabgabe auf Höhen z ³ netto którą nalicza Steckdose liefernd Ware Handlungen zu sammeln sowie Lieferung Forderungen. Kontonummer bankowego bis Schön- Übertragung nicht folgendes: ****************************** (Gaming Brahmanen PKO BP) Bis zum ordnungsgemäßen Betrieb Anerkennung übertragen, die Sie zitieren Bestellnummer.
     
  5. Video Script

    Videos zum Themenbereich

    * gefundene Videos auf YouTube, anhand der Überschrift.