#1 15. November 2007 sers leutz, kann mir jemand folgenden satz ins italienische übersetzen, weite können evtl. folgen... "willst du noch einen...?" belassen wirs erstmal dabei, die anderen schreib ich später rein danke für eure hilfe peacz. + Multi-Zitat Zitieren
#2 16. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... Vuoi uno di più? Aber der Satz ändert sich je nachdem was du sagen willst (also je nach zusammenhang). Bin halt nicht hundertpro sicher. mfg kyro + Multi-Zitat Zitieren
#3 16. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... das sagt google dazu: Lei vuole ancora uno ich hab leider kein plan von italienisch, hoffe aber das dir das hilft! + Multi-Zitat Zitieren
#4 17. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... ist wirklich fast französisch / spanisch, also müssts ungefähr richtig sein, die übersetzung davor hat irgendwie nicht die richtige syntax, kA warum aber das fällt auf, ohne italienisch zu können... oder es ist ein feststehender ausdruck wie "il y a" oder sowas danke schonmal leutz peacz. + Multi-Zitat Zitieren
#5 17. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... yeah bin italiener ^^ und man sagt aus dem satz heraus "voi un altro?" -> willst du noch einen voi uno di piu = willst du noch mehr davon + Multi-Zitat Zitieren
#6 17. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... Willst du noch einen...? ---> vuoi ancora uno/una (uno/una je nach objekt, z.B. uno biscotto/una bicicleta @Banga Selection: "voi un altro?" ist erstmal falsch geschrieben und 2. heißt es willst du einen anderen... + Multi-Zitat Zitieren
#7 18. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... also ich bin auch italiener und gebe dieser übersetzung 100% recht;-) + Multi-Zitat Zitieren
#8 18. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... Lei vuole ancora uno hab ich auch rausbekommen + Multi-Zitat Zitieren
#9 18. November 2007 AW: [Übersetzung] Satz auf Italienisch... nur so nebenbei: lei = sie , ancora = immer noch + Multi-Zitat Zitieren